From the case of Li Na, a Chinese medical executive who was deceived and kidnapped for ransom in the Philippines, to the shooting incident at Xiao Jun Gan hotpot restaurant, the murder of a small supermarket owner, and the recent street stabbing incident, it essentially involves Chinese targeting other Chinese.

Why are most of the people kidnapped and murdered abroad Chinese?
回顾历史,对于菲律宾华人社区来说,菲律宾曾是一个危险、可怕、风声鹤唳的。1992年,马尼拉被《纽约时报》称为“亚洲绑架之都”。海外被绑架谋害的大多数为中国人,这是为什么?
Comments0

No wonder Filipino netizens would say: "People from your country come here to kill your own people, and then blame our poor public security, huh?"

Fellow countrymen also act ruthlessly, which is also a loss of humanity.

Southeast Asia is really becoming more and more dangerous.
/ THE END /